Storasyster har samlat på sig en hel del finska böcker. En del har hon fått som present, andra har hon valt själv i butiken och några har jag köpt. Det är bra med finska böcker, men för att storasyster skall förstå något så måste vi ju "läsa" dem på svenska. Jobbigt som vad och otroligt hackigt. En hack-läst bok kan knappast räknas till en av tre böcker om dagen. Det är rekommendationen, att man skall läsa tre böcker för sitt barn om dagen för språkuyvecklingen. Vem som rekommenderar det, vet jag inte, men låter bra.
Storasyster väljer nästan alltid en fins bok till nattsaga och både jag och mannen tycker det är ur jobbigt. I dag tog jag till pennan och översatte Kassu nickaroi, en bok vi fick på Mcdonalds. Det blev Gusse snickrar. Helt super "ny" bok som är lätt att läsa. Det ända som jag lite missade med var att storasyster såg då jag skrev i boken och ville genast hjälpa - med en grön krita. Få se hur detta slutar, en massa översatta böcker, finska böcker eller gröna böcker.
De böckerna är trevliga när det finns ritningar och recept i slutet av bökerna. Han heter förresten Castor på svenska :) Såg att den fanns på både finska och svenska vid vårt McDonald's-besök igår.
SvaraRaderaDet var storasyster som döpte honom till Gusse. Jag tyckte det lät helt som om han sku ha kunnat heta Gusse så jag blev nog förvånad då jag kolla upp den svenska titeln och han faktiskt heter Castor. McDonalds här har bara finska böcker, har redan några gånger tänkt klaga men det har inte blivit av. Nästa gång skall jag ta mig i kragen. Tycker det är helt bra kampanj, hellre en bok än nån plastig leksak...
Radera